| 神秘内容 Loading... 伊什塔尔下阴间  (来源:英语学习门户网站EnglishCN.com)  阿九译 
 到那不归之乡,艾里什基伽尔的领地,
 伊什塔尔,月亮的女儿,下决心要去那里。
 到那黑暗的屋子,伊尔卡拉之居,
 到那个进入之后无人离开的幽室,
 走上一条不归的路,
 进入一个进入之后就不再有光的屋子,
 那里,尘土是他们的开销,污泥是他们的食品,
 那里他们不见灯光,常在黑暗里居住,
 那里他们象鸟一样被麻衣包裹,以翅膀为着装,
 门和门栓之上散布尘土。
 当伊什塔尔到达了不归之乡的门时,
 她对守门人说道:
 "啊!守门人,打开的你的门,
 开门让我进去!
 如果你不开门让我进入,
 我将打碎门,粉碎门栓,
 我将砸烂门柱,我将搬走门,
 我将提升死者,让他们吃活着的人,
 以便死者将在数量上超过活人。"
 守门人张口说话,
 朝着亢奋的伊什塔尔:
 "且慢,我的女主人,别把它扔下!
 我这就去艾里什基伽尔女王的殿里宣布你的到来。"
 守门人进入了,对艾里什基伽尔说:
 "看,你的姐妹伊什塔尔正在门前等候,
 就是举行节日的她,
 搅动了艾阿国王面前的深渊的那位。"
 艾里什基伽尔听到这些,面色苍白如砍下的柽柳,
 她的嘴唇乌黑如檫伤的库尼努芦苇。
 是什么推动她的脚步?是什么让她动心前来?
 难道我情愿与阿努那基一起喝水?
 愿以泥土为饭,以泥浆为酒?
 情愿悲叹将妻子变成未亡人的男人?
 情愿哀伤自情人的腿上被劫走的不幸的少女?
 或者愿悲叹那新逝的小小孩童?
 去,守门人,为她打开门,
 依古老的规则待她。"
 守门人上前,为她打开门:
 "请进,我的女主人,库塔会朝你欢呼,
 不归之乡的宫殿会因你的光临而欢欣。"
 当他打开第一道门让她进入,
 他剥去了并且在她的头上带走了硕大的王冠。
 "守门人,你为何卸下我的头上的王冠?"
 "进入,我的女主人,阴间的女王的规则就是这样。"
 当他打开第二道门让她进入,
 他扯下并拿走了她的耳上的挂件。
 "啊!守门人,为什么你拿走我的挂件?"
 "请进,我的女主人,阴间的女王的规则就是如此。"
 当他打开第三道门让她进入,
 他脱去了环绕她的颈项的项链。
 "为什么,啊!守门人,你拿走的颈链?"
 "请进,我的女主人,阴间的女王的规则就是如此。"
 当他打开第四道门让她进入,
 他从她的乳房上带走了胸饰。
 "为什么,啊!守门人,你在我的乳房上拿走胸饰?"
 "请进,我的女主人,阴间的女王的规则就是如此。"
 当他使她成为了进入的第五扇门,
 他褪下并拿走了她臀上系着的玉腰带。
 "为什么,啊!守门人,你在我的臀部上拿腰带?"
 "请进,我的女主人,阴间的女王的规则就是如此。"
 当他打开第一道门让她进入第六扇门,
 他褪下并拿走了她的手镯和脚环。
 "为什么,啊!守门人,你拿走我的手镯和脚环?"
 "请进,我的女主人,阴间的女王的规则就是如此。"
 当他打开第一道门让她进入第七扇门,
 他剥下并带走了她贴身的内衣。
 "为什么,啊!守门人,你拿走我的内衣?"
 "进来,我的女主人,阴间的女王的规则就是如此。"
 伊什塔尔刚降入到不归之乡,
 艾里什基伽尔就看见了她并且大声叫喊。
 伊什塔尔不言不语地飞到她身边。
 艾里什基伽尔张开了她的嘴说话,
 "把她带走,南塔尔,锁到我的宫殿里!
 对她释放六十种痛苦:
 让她的眼睛有眼睛的痛苦,
 让她的侧面的有侧面的痛苦,
 让她的心有心的痛苦,
 让她的脚有脚的痛苦,
 让她的头有头的痛苦-
 对她的每部分,对她的整个的身体!"
 在伊什塔尔下降到下面的世界以后,
 公牛不再跳到母牛的身上,公驴不使母驴妊娠,
 街市上男人不再使处女怀孕。
 男人睡在他自己的房间,少女也独守空房。
 守卫群神的帕苏卡里的支柱
 已经倒下,他的脸被遮蔽,
 他身上裹着悲哀,他的长发披散。
 帕苏卡里向前,走到众神之王艾阿跟前:
 "伊什塔尔已去了下面的世界,还没有上来。
 自从伊什塔尔到了那不归之乡,
 公牛不再跳到母牛的身上,公驴不使母驴妊娠,
 街市上男人不再使处女怀孕。
 男人睡在他自己的房间,
 少女也只能独守空房。"
 在他明智的心里,艾阿构思了一幅图象,
 并且创造了阿苏舒那米尔,一个宦臣:
 "阿苏舒那米尔,上去,面对着不归之乡的大门,
 不归之乡的七扇门将为你打开。
 艾里什基伽尔会看见你,并因你而欢欣。
 当她的心平静,她的气色愉悦,
 让她发出大神的誓言。
 然后抬起你的头,到盛着生命之水的袋子前用心祈祷:
 "向你祈祷,我的女王,让他们给我盛着生命之水的袋子
 让我喝到那生命之水。"
 艾里什基伽尔听见了这话,
 就击打她的大腿,咬破她的手指:
 "你的请求的确是不情之请。
 来,阿苏舒那米尔,我将以有力的诅咒诅咒你!
 城里的阴沟里的污泥将是你的食物,
 城市下水道的水将是你的饮料。
 门槛将是你的住处,
 昏溃糊涂者和口渴者将噬咬你的脸颊!"
 艾里什基伽尔张开她的嘴说话,
 向她的南塔尔,她的侍卫说话:
 "南塔尔,上去敲响埃伽尔基那,
 用珊瑚石装饰门槛,
 恭迎阿努那基的驾临,让他们在金制的王座上就座,
 用生命之水喷洒伊什塔尔,并将她带走!"
 南塔尔去了,敲响了埃伽尔基那,
 用珊瑚石装饰了门槛,
 迎来了阿努那基,让他们在金制的王座上就座,
 用生命之水喷洒了伊什塔尔,并将她带走。
 当她让她走出第一道门时,
 他还回了她的内衣。
 当她让她走出第二道门,
 他归还了她的手镯和脚环。
 当她通过第三道门时,
 他归还了她臀上的玉腰带。
 当她通过第四道门时,
 他归还了她的胸间的装饰。
 当她通过第五道门时,
 他归还了她的项链。
 当她通过第六道门时,
 他归还了她耳上的挂件。
 当她通过第七道门时,
 他归还了她头上的大王冠。
 "如果她不给你她的赎金,就带她回去。
 至于塔牧兹,她少年的情人,
 用纯水将他洗净,以香膏膏抹他:
 给他穿上大红的衣服,让他吹响他的玉笛。
 并让宫女们使他欢心。"
 当贝丽丽正在展玩她的珠玉,
 当她的臀上挂着"穿眼之石",
 当她听见她的兄弟的声音,贝丽丽就敲响珠玉……
 并让"穿睛之石"充满了……
 "我唯一的兄弟,不要伤害我!
 当塔牧兹找到我的日子,
 当他的玉笛和光玉戒指见到我,
 当与他同来的恸哭的男人和女人见到我,
 愿亡灵上升,闻到香气。"
 | 
                
                  |  | 
                
                  |  |  | 
                
                  |  | 
                
                  |  | 
                
                  |  |