神秘内容 Loading...

    瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest. (来源:英语杂志 http://www.EnglishCN.com)

    人之初,性本善Man's nature at birth is good.

    人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.

    人海战术huge-crowd strategy

    世上无难事,只要肯攀登"Where there is a will, there is a way. "

    世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;

    死而后已until my heart stops beating

    岁岁平安Peace all year round

    上有天堂,下有苏杭"Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth."

    塞翁失马,焉知非福Misfortune may be an actual blessing.

    三十而立"A man should be independent at the age of thirty.

    At thirty, a man should be able to think for himself."

    升级换代updating and upgrading (of products)

    四十不惑Life begins at forty.

    谁言寸草心,报得三春晖"Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. "

    水涨船高When the river rises, the boat floats high.

    时不我待Time and tide wait for no man.

    杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel

    实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts

    说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.

    实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is

    实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.

    山不在高,有仙则名"No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; "

    韬光养晦hide one's capacities and bide one's time

    糖衣炮弹sugar-coated bullets

    天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue

    团结就是力量Unity is strength.

    “跳进黄河洗不清”"eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name "

    歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena

    物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.

    往事如风"The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past."

    望子成龙hold high hopes for one's child

    屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.

    文韬武略military expertise; military strategy

    唯利是图draw water to one's mill

    无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots

    无中生有make/create something out of nothing

    无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire.

    徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends

    新官上任三把火a new broom sweeps clean

    虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.

    蓄势而发accumulate strength for a take-off

    心想事成May all your wish come true

    心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding

    先入为主First impressions are firmly entrenched.

    先下手为强catch the ball before the bound

    像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan

    现身说法warn people by taking oneself as an example

    息事宁人pour oil on troubled waters

    喜忧参半mingled hope and fear

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·口译考试中汉译英十种经典句型
·老外都不知道的28条英语拼读秘籍
·英语口译十大翻译绝招
·你有英语幽默细胞吗?
·口译中遇到中文称谓要怎么翻译?
·口语口译六大黄金法则
·15个不同国家的英文名称解释
·译者应具备的能力
·各国货币名中英对照
·三大翻译考试证书异同比较

共3页: 上一页 [1] 2 [3] 下一页
上一篇:英国爵位的头衔和誉称  
下一篇:让你的英文增色的好句子
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]