神秘内容 Loading...
精悍小短文翻译实例(集锦2)


What makes Silicon Valley so successful and unique

Silicon Valley is a magnet to which numerous talented engineers, scientists and entrepreneurs from overseas flock to in search of fame, fast money and to participate in a technological revolution whose impact on mankind will surely surpass the epoch-making European Renaissance and Industrial Revolution of the bygone age.

硅谷的独特氛围



硅谷犹如一块磁铁,把许许多多秉赋特出的工程师、科学
家、企业家从世界各地聚集来这里,一起追求成名致富,
并投身于技术革命的大潮,其影响及于人类,必将远超过
划时代的欧洲文艺复兴和产业革命。(2/9/2000)

Impressions of Singapore: beauty and drawback

TO MANY people in China, Singapore is associated with efficient government, good order, tasty foods, and tourist's attractions — attributes given to the equatorial island-state by numerous travels, essays, and inspection tour reports. One hot day in mid-July, the aeroplane from Beijing having touched down at Changi Airport, I started my tour of Singapore, a land I had longed to visit.

新加坡印象


提起新加坡,许多中国人会联想到高效政府、良好秩序、
美食、旅游胜地——这些正面的标签已被不少游记、随笔
和考察报告贴在了这个接近赤道的岛国身上。
7月中旬的一天,我从夏日炎炎的北京飞抵樟宜机场,来
到心仪已久的岛国,开始了新加坡之旅。(27/08/2000)

National Day pride of heartlanders

HOW do you feel about our 35th National Day? I posed this question to some friends and the common reply was "Nothing. Just stay home and watch the parade on TV". Their tone gave the impression that it would be just an ordinary day for them but watching the parade was a must even though they didn't sound enthusiastic.

组屋民众为国庆自豪 (来源:英语学习门户网站EnglishCN.com)


  “国庆35周年,你有什么感想?”
  我向几位朋友提出这个问题,得到的回答都一样:“没什
么;只是待在家里,看看国庆游行的电视转播罢了。”那口气
给人的印象是,他们觉得这一天只是个平常的日子,但游行是
非看不可的,尽管说起来似乎不很热衷。(20/08/2000)

Strength of cultures: East and West

SPEAKING at the Third Joint Meeting of the Chinese Physics Societies held in Hong Kong recently, Nobel Laureate Prof Yang Chen-ning talked in particular about how Chinese culture — or Eastern cultures in general — would affect the development of science in the 21st century. To him, the issue will be an extremely complex one.(14/8/2000)

东西文化的“长”与“短”

  前几天在香港召开的第三届全球华人物理学大会上,
诺贝尔奖得主杨振宁教授在他的发言中特别谈到了21世纪
中华文化(或东方文化)在科学领域内将起到什么作用时,
认为这是一个极为复杂的问题。(14/8/2000)




 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·精悍小短文翻译实例(集锦1)
·精悍小短文翻译实例(集锦3)
·剑桥大学-主席致辞中英对译
·江泽民在世界财富论坛
·朱镕基答记者问-中英对译
·美国驻华大使普理赫致辞
·one hour ago
·A Family Heirloom
·Dining on the grass
·不感孤独

上一篇:精悍小短文翻译实例(集锦1)  
下一篇:精悍小短文翻译实例(集锦3)
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]