神秘内容 Loading...
精悍小短文翻译实例(集锦1)

It's time to improve standard of written Chinese
At the launch of each year's Speak Mandarin Campaign, a minister would deliver the opening speech in Mandarin, often painting a glowing picture of the future for the state of Mandarin in Singapore. (01/10/2000)

现在是鼓励提升华文的时候了

  讲华语运动自推展以来,每年都会邀请部长在开幕仪式
上用华语致词,虽然这些部长平常少有机会使用华语,但他
们都在讲词中为本地华语描绘出美好的远景。(01/10/2000)

Some thoughts on IT learning

The Ministry of Education has spared no efforts to promote IT learning. What is its main aim? Is it to teach students how to learn the computer or is it meant to change the traditional method of teaching in order to match students' keen interest in computers? (24/09/2000)

电脑教学的一些观察

教育部不遗余力推行电脑教学,到底是要教导学生掌握运用
电脑的知识和技巧,或者是要改变以往其实相当有效的非电
脑教学模式,顺应学生热衷电脑的学习兴趣?(24/09/2000)

Are master's degree holders master teachers?

IT IS the Chinese High School's plan that all its teaching staff will be holding at least a master's degree in five to 10 years' time. Aiming at world- class status with strong emphasis on scientific research, as pointed out by Principal Koh Yong Chiah, the school will require that all the instructors have a good grasp of the necessary know-how before they can help their students properly. Hence the need of further studies for them. (17/09/2000)

良师必备硕士学位吗?


华侨中学要争取在五至十年内,让全校教师最少拥有硕士
学位资格。许永正校长说,因为华中要成为世界级的学府,
重视科学研究,很多做研究的程序,教师要先掌握,才能
指导学生,因此有这个再进修的必要。(17/09/2000)

O Splendid Arch (来源:EnglishCN.com)

The Nanyang Arch is no old beauty languishing over never-to-be-found-again loves and conquests. It is beautiful, and old, being born around the same time as me, hey, give and take a little, but while love comes and goes, arches, especially those commemorating and celebrating significance, go on forever, if only to dominate landscapes although not necessarily minds. (11/09/2000)

啊,宏伟的牌坊


  南洋大学的牌坊并不像一位丰韵无存的迟暮美人那样,
在苦苦地等待着一去不再来的爱情和爱情俘虏。南大牌坊
古老而美丽,我差不多在同一时间同它一起诞生,差不多
啦。爱情有来有去,但牌坊(特别是那些纪念或庆祝重要
事件的牌坊)却永远屹立在那里,大概是为了增添景色,
而不一定是为了被人们所缅怀。(11/09/2000)


 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·精悍小短文翻译实例(集锦2)
·精悍小短文翻译实例(集锦3)
·剑桥大学-主席致辞中英对译
·江泽民在世界财富论坛
·朱镕基答记者问-中英对译
·美国驻华大使普理赫致辞
·one hour ago
·A Family Heirloom
·Dining on the grass
·不感孤独

上一篇:办公室常用英语表达-场景会话  
下一篇:精悍小短文翻译实例(集锦2)
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]