神秘内容 Loading...

  Where any party sells goods that he knows bear a counterfeited registered trademark, if it constitute a crime, the party shall be prosecuted, according to law, for its criminal liabilities in addition to compensating the losses the infringee suffers. (来源:英语杂志 http://www.EnglishCN.com)

  Article 60. State functionaries engaged in trademark registration, administration and review shall be impartial in implementing the law, incorruptible and self-disciplined, devoted to their duties and shall be courteous and honest in their delivery of service.

  State functionaries of the Trademark Office and the Trademark Review and Adjudication Board and other personnel engaged in trademark registration, administration and review shall not be involved in trademark agency services or in any activity of manufacturing and trading goods.

  Article 61. Administrative authorities for industry and commerce shall establish and perfect an internal supervisory system to supervise and inspect the way state functionaries responsible for trademark registration, administration and review implement laws and administrative regulations and observe disciplines.

  Article 62. Where state functionary engaged in trademark registration, administration and review are derelict of duty, abuse their power, and practice fraud for personal gains; where they handle trademark registration, administration and review matters in violation of the law. Where they accept money or properties from a party in a trademark matter; where they seek improper gains; and where the case is so serious as to constitute a crime. They shall be prosecuted, according to law, for their criminal liabilities. Where the case does not constitute a crime, the person involved shall be subject to administrative disciplinary measures according to law.

  Chapter VIII. Supplementary Provisions

  Article 63. Any application for a trademark registration and for other matters concerning a trademark shall be subject to payment of the fees as prescribed. The schedule of fees shall be prescribed separately.

  Article 64. This Law shall enter into force on March 1, 1983. The "Regulations Governing Trademarks" promulgated by the State Council on April 10, 1963 shall be abrogated on the same date, and any other provisions concerning trademarks contrary to this Law shall cease to be effective at the same time.

  Trademarks registered before this Law enters into force shall continue to be valid.

  (Translation by the Trade demark Office of the State Administration for Industry and Commerce of the People's Republic of China)

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·汽车金融公司管理办法(英文版)Administrative Rul
·中国法制体系(英汉对照)PRC legal system
·中华人民共和国民法通则(中英双语)CIVIL LAW
·外商投资国际海运业管理规定(中英对照)PROVISIONS
·外资保险公司管理条例实施细则(英文版)Administra
·国务院信访条例(英文版) Regulations on Letters
·“黑市”一词-black market
·“法人”的英译
·英汉对照法律文书(1)
·英汉对照法律文书(2)

共6页: 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 6 下一页
上一篇:汽车金融公司管理办法(英文版)Administrative Rules Governing the Auto Financing Company  
下一篇:中国建设银行银企合作协议(中、英文参考文本)Coorperation Agreement
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]