神秘内容 Loading...

国家工商行政管理总局、商务部令第8号 (来源:EnglishCN.com)

(Promulgated by the State Administration for Industry and Commerce and the Ministry of Commerce on 2 March 2004 and effective as of date of promulgation.)

颁布日期:20040302  实施日期:20040302  颁布单位:国家工商行政管理总局、 商务部

  Article 1 These Provisions are formulated in accordance with laws and administrative regulations regarding administration of foreign investment and advertising in order to strengthen administration of foreign-invested advertising enterprises and promote the healthy development of the advertising industry.

  Article 2 For the purposes of these Provisions, the term “foreign-invested advertising enterprises” shall refer to Sino-foreign equity joint ventures, Sino-foreign cooperative joint ventures (Sino-foreign equity joint ventures and Sino-foreign cooperative joint ventures shall here and hereinafter collectively be referred to as Sino-foreign Advertising Joint Ventures), and wholly foreign-owned advertising enterprises.

  Article 3 The establishment of foreign-invested advertising enterprises must abide by these Provisions as well as the relevant laws, regulations and rules such as the PRC, Sino-foreign Equity Joint Venture Enterprise Law, the PRC, Sino-foreign Co-operative Joint Venture Enterprise Law, the PRC, Wholly Foreign-owned Enterprise Law, the PRC, Advertising Law, the Administration of Advertising Regulations and the Intelligence Standards for Advertising Operators and Advertising Disseminators and Checking and Ratification of Phraseology Standards Within Advertising Operations.

  Article 4 The project proposals and feasibility study reports of foreign-invested advertising enterprises shall be examined and approved by the State Administration for Industry and Commerce and its authorized administrations for industry and commerce at the provincial level. The contracts and articles of association of foreign-invested advertising enterprises shall be examined and approved by the Ministry of Commerce and its authorized departments in charge of commerce at the provincial level.

  Article 5 Foreign-invested advertising enterprises that fulfil the stipulated conditions may engage in the design, production, dissemination and agency of various types of domestic and foreign advertising businesses upon approval. The specific business scope shall be verified and determined by the State Administration for Industry and Commerce and its authorized administrations for industry and commerce at the provincial level in accordance with the Intelligence Standards for Advertising Operators and Advertising Disseminators and Checking and Ratification of Phraseology Standards Within Advertising Operations.

  Article 6 The establishment of a Sino-foreign Advertising Joint Venture shall be handled in accordance with the following procedures:

  1. The major Chinese party to the joint venture shall submit the documents specified in Article 12 to the administration for industry and commerce with the authority to verify and approve registration of foreign-invested enterprises at the place where it is located, which shall issue an opinion after preliminary examination and report the same to the administration for industry and commerce at the provincial level authorized by the State Administration for Industry and Commerce for examination and approval, or pass on the same to the administration for industry and commerce of the province, autonomous region, municipality directly under the central government or city with independent development plans for verification, and submit the same to the State Administration for Industry and Commerce for examination and approval.

  The State Administration for Industry and Commerce and its authorized administration for industry and commerce at the provincial level shall render a decision on whether or not to grant consent within 20 days of the receipt of all submitted documents.

  2. After the issuance of an “Examination and Approval of a Project of a Foreign-invested Advertising Enterprise Opinion” by the State Administration for Industry and Commerce or its authorized administration for industry and commerce at the provincial level, the major Chinese party to the joint venture shall submit the documents specified in Article 13 to the department in charge of commerce at the provincial level of the place where the enterprise is to be established, and an “Approval Certificate for a Foreign-invested Enterprise” shall be issued after examination and approval of the department in charge of commerce at the provincial level. Where approval is not granted, the reasons therefor shall be stated in writing.

  3. The major Chinese party to the joint venture shall, on the strength of the “Examination and Approval of a Project of a Foreign-invested Advertising Enterprise Opinion” issued by the State Administration for Industry and Commerce or its authorized administration for industry and commerce at the provincial level, the “Approval Certificate for a Foreign-invested Enterprise” issued by the department in charge of commerce at the provincial level and other documents stipulated in laws and regulations, handle the procedures for registration of the enterprise with the State Administration for Industry and Commerce or the local administration for industry and commerce with the authority to verify and approve registration of foreign-invested enterprises in accordance with the relevant provisions on enterprise registration. 

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·双语:大西洋宪章 THE ATLANTIC CHARTER
·关于首次公开发行股票试行询价制度若干问题的通知
·《外商投资电影院暂行规定》的补充规定 《Foreign
·互联网著作权行政保护办法 Administrative Protec
·直销怎么说?看直销管理条例 Administration of D
·传销怎么说?看禁止传销条例 Prohibition of Pyra
·外商投资创业投资企业管理规定 Administration of
·人民币银行结算账户管理办法 Administrative Rule
·驰名商标认定和保护规定 Recognition and Protect
·制止价格垄断行为暂行规定 Prohibition of Acts o

共5页: 上一页 1 [2] [3] [4] [5] 下一页
上一篇:外资银行并表监管管理办法 Measures for the Administration on Consolidated Financial Statement  
下一篇:中华人民共和国海关对加工贸易货物监管办法 PRC Customs Supervision and Administration of Processing Tr
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]