神秘内容 Loading...
William Shakespeare (来源:EnglishCN.com)
SHALL I compare thee to a summers day?
Thou
art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling
buds of May,
And summers lease hath all too short a
date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his
gold complexion dimmd;
And every fair from fair sometimes
declines,
By chance, or natures changing course,
untrimmd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose
possession of that fair thou owst;
Nor shall Death brag thou
wandrest in his shade,
When in eternal lines to time thou
growst.
So long as men can breathe or eyes can see,
So long
lives this, and this gives life to thee.
thee (pronoun): you (old English) thou
(pronoun): you (old English) art (verb): are (old English - verb 'to
be') temperate (adjective): mild; pleasant; warm do shake:
note use of auxiliary 'do' in present simple positive. This is unusual but
perfectly normal for stress, politeness or poetic effect. bud (noun):
first growth on a plant or flower lease (noun): period, time,
duration hath (verb): has (old English - verb 'to have') eye of
heaven: Shakespeare is referring to the sun complexion (noun):
colour; appearance fair (adjective): attractive; beautiful; handsome;
lovely decline (verb): to become less; to decrease thy
(adjective): your (old English) eternal (adjective): endless;
everlasting; infinite; permanent fade (verb): to decrease; to
decline; to dissolve brag (verb): to boast; to tell everybody
triumphantly wand'rest (verb): old English - verb 'to wander': to
walk without direction; to roam shade (noun): shadow; darkness;
gloom; obscurity growst (verb): old English - verb 'to grow' so
long: as long |
|
|
|
|
|
|