神秘内容 Loading...

William Shakespeare (来源:EnglishCN.com)

SHALL I compare thee to a summer’s day?

Thou art more lovely and more temperate.

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer’s lease hath all too short a date:

Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimm’d;

And every fair from fair sometimes declines,

By chance, or nature’s changing course, untrimm’d;

But thy eternal summer shall not fade

Nor lose possession of that fair thou ow’st;

Nor shall Death brag thou wand’rest in his shade,

When in eternal lines to time thou grow’st.

So long as men can breathe or eyes can see,

So long lives this, and this gives life to thee.

thee (pronoun): you (old English)
thou (pronoun): you (old English)
art (verb): are (old English - verb 'to be')
temperate (adjective): mild; pleasant; warm
do shake: note use of auxiliary 'do' in present simple positive. This is unusual but perfectly normal for stress, politeness or poetic effect.
bud (noun): first growth on a plant or flower
lease (noun): period, time, duration
hath (verb): has (old English - verb 'to have')
eye of heaven: Shakespeare is referring to the sun
complexion (noun): colour; appearance
fair (adjective): attractive; beautiful; handsome; lovely
decline (verb): to become less; to decrease
thy (adjective): your (old English)
eternal (adjective): endless; everlasting; infinite; permanent
fade (verb): to decrease; to decline; to dissolve
brag (verb): to boast; to tell everybody triumphantly
wand'rest (verb): old English - verb 'to wander': to walk without direction; to roam
shade (noun): shadow; darkness; gloom; obscurity
growst (verb): old English - verb 'to grow'
so long: as long

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·Sonnet 27
·Sonnet 2
·Sonnet 94
·What a piece of work is a man!
·Sonnet 116
·I had rather be a toad
·The Tiger
·Song of Solomon
·The Sick Rose
·Consider the lilies of the field

上一篇:Sonnet 27  
下一篇:Sonnet 2
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]