神秘内容 Loading...
in English, a trick that often turns up fuller results on Google.cn than a search for the same term in Chinese. (To see what we mean, compare these Google.cn results for 'Dalai Lama' in English and Chinese). 但通过Google.cn搜到的坦克人图片和关于*的网站链接又作何解释?很多产生丰富结果的搜索似乎都是用英文进行的,这是一种搜索技巧,以此在Google.cn上搜索得到的结果常常比搜索相同中文词条更加全面。(比较一下Google.cn上“Dalai Lama”和“*”的搜索结果就知道我们说的是什么意思了。)
5. Google has identified Chinese dissidents as the targets of cyber attacks 5. 谷歌发现中国异见人士是此次网络攻击的目标
Since Google revealed that it has been the target of cyber attacks, and that it had identified two Gmail accounts that had been compromised, a number of prominent Chinese activists have reported that their Gmail accounts have been hacked, in some cases repeatedly. Google says that these intrusions were not part of the larger, sophisticated attack on its security infrastructure, but likely the result of more pedestrian phishing scams or malware. 自谷歌表示成为网络攻击目标、并发现两个Gmail账户被攻破以来,中国一些知名活动人士反映他们的Gmail账户被黑,有些是被反复攻击。谷歌表示,这些攻击不属于针对其安全基础架构的整个高水平攻击的一部分,而有可能是更为平常的钓鱼式电子邮件或恶意软件引起的。 (来源:http://www.EnglishCN.com)
6. Google has already shut down its business in China 6. 谷歌已关闭中国业务
On Friday, Ministry of Commerce spokesman Yao Jian said that neither MOC nor the Beijing Municipal Commission of Commerce had received any information from Google about a planned withdrawal of its investment. A person close to Google also denied rumors that Google employees in China have ceased to report for work. 上周五,中国商务部发言人姚坚表示,商务部和北京市商务委员会都没有收到谷歌有关计划撤出投资的任何信息。一位接近谷歌的人士也否认了有关谷歌在华员工已停止报到的传言。 |
|
|
|
|
共3页: 上一页 [1] [2] 3 下一页
|
|