神秘内容 Loading...

灵活运用: (来源:英语杂志 http://www.EnglishCN.com)

1.The new girl is such a flirt.

新来的女孩子很爱出风头。

2.She is too much of an airhead to be school president.

她呀,“花瓶”一个,不能做学生会会长。

3.She's such a snob. I don't like her.

她太爱招摇了。我不喜欢她。

 flirt

范例:

She's the biggist flirt in school.

她是全校最喜欢招摇的女孩。

She keeps flirting with boys.

她总是爱跟男孩子抛媚眼。

句型解说:

flirt这个词当动词用时,指抛媚眼、送秋波、眉来眼去;当名词用时,指喜欢到处勾搭的人。另外有两个词也常用来形容爱招摇、爱出风头的女孩子,但却表达了不同的意思。snob指喜欢穿戴得很漂亮、到处招摇的女孩子。airhead则是指只是漂亮却没有脑筋的“花瓶”。

灵活运用:

1.The new girl is such a flirt.

新来的女孩子很爱出风头。

2.She is too much of an airhead to be school president.

她呀,“花瓶”一个,不能做学生会会长。

3.She's such a snob. I don't like her.

她太爱招摇了。我不喜欢她。

 in a row——连续的

范例:

You have been late for work three days in a row.

你已经连续三天上班迟到了。

例句解说:in a row指连续的,它跟continuous不一样的用法是说一个接着一个,例如说一连几天或一连几夜

灵活运用:

I stayed up late three nights in a row.

我一连三个晚上都在熬夜。

He won the best actor award four years in a row.

他连续四年荣获最佳男主角奖。

 bucks

范例:

Would you loan me ten bucks?

借我10块钱好吗?

I'm broke.

我身上一毛钱都没有。

句型解说:

buck 是钱的意思,也就是中学学过的dollar(元),但美国人偏爱说buck,5块钱说“five bucks”。 跟five dollars,twenty dollars的意思一样,却是更常用的。big bucks指大钱,例如:有人想赚大钱就是making big bucks。

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·Gossip Girl最潮英语荟萃
·90%中国人都会错发的两个英语音节
·语法辨析:什么时候要在名词前加上冠词?
·中国人经常“误解”的英语词句
·用“i.e.”还是“e.g.”
·英文电影中你未必能听懂的词
·新词“ungelivable” 老外绝对看不懂
·在生活中练口语的六种技巧
·你正确使用连字符了吗?
·中英文写作不一样的四个地方

共4页: 上一页 [1] 2 [3] [4] 下一页
上一篇:40个让生活更美好的小技巧!  
下一篇:2009年英文版网络流行语
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]