神秘内容 Loading...
              A Dream By Tabu
====================================

文章中所有括号中的单词都是著名香水品牌或名称。
整个文章构思采用达利的风格     -郝洁
---------------------
达利是谁?

萨尔瓦多·达利(salvador dali,1904-1989),
1904年5月11日生于西班牙菲格拉斯,1989年1月23日逝世。西班牙超现实主义画家和版画家,以探索潜意识的意象著称。与毕加索、马蒂斯一起被认为是二十世纪最有代表性的三个画家。

他六岁就能画出成熟的风景画,七岁就想成为拿破仑,十岁就以印象派画家自居,十五岁就定期撰写艺术评论,评论文艺复兴时代的米开朗琪罗和达文西,十七岁学野兽派、十九岁学立体派風格,而在25岁之前就早早地树立自己那种旷世绝无的特殊画风。达利完成自己的风格后,常达60年的创作生命,展示给世人无止境的想像空间。他是20世纪最伟大的超现实主义画家,也是一位疯子一样的天才。从事影视、服装、现代舞蹈、现代剧,甚至从事建筑和工业产品造型设计工作的人,都会广泛地受到超现实主义以及达利艺术的影响,达利与希区柯克合拍的电影,也带有他本人浓郁的个性色彩。
----------------------

I was under the weather on a [weekend] afternoon. Sipping [green water], I felt bored inside. Such a life ain’t what I desire!
Suddenly the doorbell rang. [Miss Dior] came to my sweet surprise. She looked ever so lovely with a snow-white [scarf] and [deep red versace jeans]. We kissed and her cherry lip tasted [caramel].
“What brings you here? [Nina] I’m dying to see you.”
“[Bobbi] honey, I’ve got a dear gift for you.” She said excitedly.
“It won’t impress me much however expensive it is.”
She gave me a secret smile and brought out a [rocaille].
“Hey, a shell. Where did you get this, on sandy beach?”
“[Dune], to be exact. And drop this in a glass of [green water], you’ll see a [miracle]!” (来源:专业英语学习网站 http://www.EnglishCN.com)
“C’mon, don’t beat around the bush.”
“I’m no kidding. Try it or you’ll regret.”
I followed her instructions and I had a glass of solution. The [rocaille] dissolved into [fleur]!
“What can this be?” I wondered, “[Hypnotic poison]?”
“Greater than that. Just drink it and you’ll see [blue rose]. It’s incredible.”
“But baby, if you want roses, I’ll buy you. You name the color: red, white, yellow, pink---”
“Anything but [blue rose].”
I was more confused. This confusion reached its climax when I swallowed the strange liquid.
I couldn’t remember the savior. I knew I was taken to a [safari] of [fantasm].
In front of me, there was a [giant castle] on top of a hill. Someone was waving to me so I was invited. At the [red door No.19] of the mysterious castle, stood a [beautiful] lady dressing a delicate [tiffany], which was a certain kind of [organza]. She put out her hands friendly. Her smile was a [poem], which made me [spellbound].
“You may call me [Madam Rochas]. Please en[joy] our [soiree].”
The house was built [Byzantine. Amazone light] was shining down through the windows. It was a [sacred fantasia].
“Madam, you said there’s a [soiree]. Then, where’re the other guests?”
“Do you expect more people? Not everyone can come to [Dunhill]. I’m a narcist.”
“Pardon?’
“I say narcissus, [Chole narcissus]. I also plant basil, vanilla and [sun-flowers].” Madam Rochas showed me around her place. She had an [alluring] French [accent]. She’s so [desirable] that I’d [envy] her husband if she had one.
A sculpture made of [rare gold] impressed me much. It was a graceful woman in full length.
“This is [Donna-Karan], [diva] in [Versailles].” Madam Rochas introduced before I jumped to ask.
“She’s my older sister who was born in [Paris]. Pool girl, killed in the [5TH Avenue] when she performed in New York.” Madam Rochas sighed and passed me a crystal cup that was shaped like [calyx].
“ I hope you’ll like this [burberry green tea]. It’s called [Happy For Man].” I was sort of shivered by her alluring [suggestions]. I dared not [touch] the cup.
“ You’re not in the [mood], are you? Forget about [ realities].”
She got closer to me and my breath was taken away. Unexpectedly, the [organza] was off her body.
“Madam Rochas, I’m, I ----”
She whispered sexily: “ Call me [Shalimar]” The shadow of her face drowned me. I was damned helpless.
Sweat, secretion, scent----
It turned out to be a dream, a [Salvador Dali]-style dream.
Have you had such [dreams by tabu].

[注] 本文为网友发表于本站的原创作品,版权归作者本人所有


 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·不能乱用的几个英语词
·外国人笔下的中国谚语
·有趣的英语数词
·中、英文化比较及英语词汇的应用
·“一……就……”的英语表示法
·What提问的技巧
·精彩TOEFL句子结构
·增强英语语句表现力的有效方法
·「美国习惯用语」第十四讲
·恋爱一族约会词汇

上一篇:A Table Set For Two【love poem】  
下一篇:古诗今译
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]