| 神秘内容 Loading... 回答:虽然两个词意义接近,但living一般皆用作定语,如 a living language, living things,而 alive 常用作表语。 (来源:英语杂志 http://www.EnglishCN.com)
 Question19:I often come across such a sentence: The Chinese people are a hard working people.What's the exact meaning of
 the word "people" here? Can I use "is" instead of "are" here?
 Answer:The word "people" has various meanings. Here, the first"people" means "all the ordinary members of a state". It is often
 used as a plural, therefore we can't use "is"instead of "are"
 here. The second "people" means "nation" so it can be treated as
 singular.
 问题19:常见到这样一句话:The Chinese people are a hard working people.请问前后两个people的确切含义是什么?是否一定不能把are改成is?
 回答:People一词的含义很多。在这里,第一个people指人民,是一个复数的概念,故谓语动词不可用is来代替are。第二个people指民族,所以可
 用作单数。
 Question20:Is "out of question" the same as "out of the question"? Answer:The meanings of the two phrases are actually opposite. "Out of the question:" means"impossible" while "out of question" means
 "no problem". For example: 5% reduction is absolutely out of the
 question.
 问题20:Out of question 和 out of the question 一样吗? 回答:事实上,这两个短语的意思正好完全相反。Out of the question 是“根本不可能”的意思,而out of question意谓“不成问题”。如:5%
 reduction is absolutely out of the question.(减5%是绝对不行的。)
 
 |