| 神秘内容 Loading... 
 
 原文:
 
 The Soots Season
 
 The soote(1) season, that bud and bloom forth brings,
 With green hath clad(2) the hill and eke(3) the vale;
 The nightingale with feathers new she(4) sings;
 The turtle(5) to her make (6) hath told her tale(7).
 Summer is come(8), for every spray now springs;
 The hart hath hung his old head(9) on the pale(10);
 The buck in brake(11) his winter coat he flings,
 The fishes float with new repaired(12) scale;
 The adder all her slough(13)away she slings(14),
 The swift swallow pursueth(15) the flies small;
 The busy bee her honey now she mings(16).
 Winter is worn, that was the flowers'bale(17).
 And thus I see among these pleasant things,
 Each care decays, and yet my sorrow springs(18).
 
 
 译:
 
 春之歌
 
 带来蓓蕾和花朵的温柔季节,
 给小丘着上了绿装,也染绿了山谷;
 刚长出新羽毛的小夜莺歌唱不歇;
 斑鸠向她的爱侣也吐露了心曲;
 夏天来了,每一条嫩枝都布满了新叶,
 雄鹿把旧犄角挂在篱头;
 公羊把冬衣丢在林间;
 长出新鳞的鱼儿浮在水面;
 小蛇也把她的旧皮完全蜕掉;
 敏捷的燕子飞快地把小蝇捕捉;
 忙碌的蜜蜂把新蜜调和;
 给花儿带来灾难的冬天已告终结。
 在欣欣向荣的万物之间
 烦恼消失了,而我却愁满心田。
 
 
 
 
 
 
 | 
                
                  |  | 
                
                  |  |  | 
                
                  |  | 
                
                  |  | 
                
                  |  |