神秘内容 Loading...
Word for the Wise March 21, 2007 Broadcast Topic: Exotic (to us, at least) terms

Today we mark the traditional Persian New Year a bit untraditionally. Often, these celebrations inspire us to point out how many common English words count some unusual linguistic ancestor. For example, the terms bazaar, scarlet, carboy, cummerbund, cushy, jasmine, and taffeta all have Persian influences. (来源:英语学习门户网站EnglishCN.com)

But today we take a different tack and instead marvel at how lucky we are that our lexicon includes so many exotic (to us, at least) terms. Consider the Scottish tass, naming a "drinking cup or bowl," or a "small drink especially of liquor;" tass came into English via Middle French, but comes ultimately from Persian. Then there's afreet, a "powerful evil jinni, demon, or monstrous giant in Arabic mythology." Afreet is believed to have its origin in the Persian word for "created being."

We'll close with two terms used in the English spoken in India that traveled there from Persia. Duftery refers to an "office boy" in India, or, more specifically to a "servant in an office whose duty is to dust and bind records, rule paper, and make envelopes." And finally, dakhma names the "circular stone wall some 20 to 30 feet high and with an outside circumference of 200 to 270 feet on which the Parsis, Zoroastrians descended from Persian refugees, expose their dead to vultures." The dakhma is also known as the "tower of silence."

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·Marcel Marceau
·Amateurs and professionals
·Polka dot
·Presume, assume, presuppose, and postulate
·Soviet cosmonauts and citizenship
·James Madison
·Dungaree, denim, and jeans
·Newfangled
·Clown
·Origin unknown

上一篇:Marcel Marceau  
下一篇:Amateurs and professionals
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]