神秘内容 Loading...
有一名印度游客第一次出国到美国,他在填入境表格时在「SEX」的项目写上 「一星期二次」
到美国后,印度游客把填好的表格同复照交给移民厅官员。
移民厅官员看了表格摇摇头,用笔指在表格「SEX」项目边的字,然后用很慢的英语说:『No,No, 这不是我们所要的答案,男的或是女的?』
印度游客想想后微笑答道:『没关系!』


意译与音译  

去看电影偶尔会发现字幕翻译往往与原意有些出入。
某电影中:男主角对着女主角:「Are you kidding?」(你在开玩笑吗?)
而字幕出现:「你是凯蒂吗?」
女主角:「No, I am serious!」(不!我是认真的!)
此时字幕出现:「不!我是喜瑞儿!」


报警  

有两位台湾警察利用休假相约到美国旅游,当他们走在街上闲逛时,目睹一桩车祸的发生。于是他们拿起职业精神,马上打电话向当地警方报警。
接通后,他们恍然想到他们的英文很差,但他们大概清楚警方发问的过程。
"What happened? May I help you?"
"One car come . One car go . One car no ba . One car no stop.Two car long-ga-bin-biang-gyo(撞得乱七八糟)(台语). Please O-E-O-E(救护车)come."

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·英文不好
·老爸的情书(超级爆笑)
·生命之棒
·三字经英文版
·狗娘养的
·O E、O E O E、O E
·苦命的 salesman
·Time Is Money
·一个老笑话
·海关小姐

上一篇:英文不好  
下一篇:老爸的情书(超级爆笑)
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]