神秘内容 Loading...

B: This afternoon.
A:布朗先生,我可不可以将论文推迟到下周交呢?
B:恐怕不行。
A:那么截止到什么时候呢?
B:今天下午。
offspring
后代  
例句:
The practice of rearing unrelated offspring occurs in several ant species.
只有几种蚂蚁可以抚育与自己并不相关的后代。
keep one's chin up
不气馁,不灰心
例句:
Keep your chin up and you still have a profusion of chances for you to improve your relationships with them.
别灰心,你还有很多机会改善你和他们的关系的。
You are just saying that.
你只是说说而已。
对话:
A: Rose, this dress looks fabulous on you.
B: You are just saying that. Actually, it's old-fashioned.
A: No, It's far from being out of fashion. It fits you well.
A:露丝,你穿上这件衣服真漂亮。
B:你只是说说而已。实际上,它的样式有点过时了。
A:不,它一点儿也不过时。你穿上很合身。
inherent
内在的,固有的,生来的  
例句:
The desire for freedom is inherent in us all.
渴望自由是我们大家生来就有的愿望。
give someone credit for…
应该给予……应有的承认
例句:
I gave them credit for their hospitality, thought their service was not
up to my expectation.
虽然他们的服务不及我所料,可我还是承认他们很热情。
Easier said than done.
说时容易做时难。
对话:
A: John, I feel like writing a novel these days.
B: Are you kidding me?
A: No, I mean it.
B: It doesn't hurt to give it a try. But, easier said than done.
A:约翰,近来我想写小说。
B:你在开玩笑吧?
A:不,我是认真的。
B:去试一下也无妨。但是,说时容易做时难。
inheritance
遗产  
例句:
The son received a large inheritance in his father's will. (来源:老牌的英语学习网站 http://www.EnglishCN.com)
根据他父亲的遗嘱,那个儿子得到了一大笔遗产。
knock off
迅速办理,匆匆写出
例句:
He says he can knock off a sonnet on any occasion.
他说他能在任何场合马上写出一首十四行诗。
Let's hope for the best.
让我们往好处想吧。 
对话:
A: Darling, I'm fond of the skirt I saw in the store yesterday. I want to buy it, but I'm afraid it may be sold out.
B: Let's hope for the best. Maybe it's still there.
A:亲爱的,我很喜欢昨天在一个小店里看到的一条裙子。我很想买,可是我担心已经卖完了。
B:往好处想吧。也许它还在那儿。
inherit
经遗传而得    
例句:
She inherited all her mother's beauty.
她秉承了她母亲的全部美貌。
make fun of
取笑,戏弄
例句:
Don't make fun of him, or he will feel offended.
别戏弄他,否则他会被激怒的。
I haven't the slightest idea.
我一点都不知道。
对话:
A: Jack and Kate quarreled this morning.
B: Really? Do you know why they quarreled?
A: No, I haven't the slightest idea.
A:杰克和凯特今天早上吵架了。
B:真的吗?你知道他们为什么吵吗?
A:不,我一点儿也不知道。
hereditary
遗传的    
例句:
While tallness is evidently a hereditary characteristic, any individual's actual height depends on the interaction between their genes and the environment.
虽然身高是一种明显的遗传特征,但是个体的实际身高则取决于基因和环境的相互作用。
in full
全部的;完整的
例句:
We shall reproduce this handbook in full.
我们将把这本手册完整地复制一份。
I wish I could.
但愿我能。
对话:
A: John, you know how much I love music.
B: Yes. You have a gift for music.
A: I wish I could play a musicial instrument.
A:约翰,你知道我是多么热爱音乐。
B:是啊。你很有音乐天赋。
A:但愿我能演奏一种乐器。
gene
基因  
例句:
The geneticists were not interested in particular genes until recently.
直到最近,基因学家们才开始对特定基因感兴趣。
blunder upon…
偶然碰上……
例句:
Yesterday I blunder upon an old friend I hadn't seen for several years.
昨天我偶然碰上了一个几年没见面的老朋友。
Don't jump to conclusions.
不要急于下结论。
对话:
A: This book isn't worth reading.
B: Don't jump to conclusions. You should at least skim through it.
A: Maybe you are right.
A:这本书不值一读。
B:不要急于下结论。你至少应该浏览一下。
A:也许你说得对。
hereditary
遗传的    
例句:
While tallness is evidently a hereditary characteristic, any individual's actual height depends on the interaction between their genes and the environment.
虽然身高是一种明显的遗传特征,但是个体的实际身高则取决于基因和环境的相互作用。
in full
全部的;完整的
例句:
We shall reproduce this handbook in full.
我们将把这本手册完整地复制一份。
I wish I could.
但愿我能。
对话:
A: John, you know how much I love music.
B: Yes. You have a gift for music.
A: I wish I could play a musicial instrument.
A:约翰,你知道我是多么热爱音乐。
B:是啊。你很有音乐天赋。
A:但愿我能演奏一种乐器。
 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·India’s fear of China
·最迷人的英文新诗:Xanadu - Kubla Khan
·2007年新年专题

共4页: 上一页 [1] 2 [3] [4] 下一页
上一篇:外贸电子英语下载  
下一篇:电子行业英语词汇
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]